Екатерина и Каспар Гейдуки — семья керамиков, которые вместе активно участвуют в симпозиумах и выставках. На таких мероприятиях они представляют две страны: Каспар — Латвию, а Екатерина — Белоруссию.
Связала керамика
Их имена, действительно, стоят рядом по алфавиту в списках участников различных керамических симпозиумов. Уже год, как они поженились, и керамиков с фамилией Гейдукс стало двое. А ведь этого могло и не случиться, если бы Катя однажды не прислушалась бы к себе и не выбрала другой путь. Дело в том, что по первому образованию она инженер-экономист. На таком — хорошем — образовании настаивали ее родители, несмотря на то, что творчество всегда привлекало Катю и она училась в художественной школе. Ей не была близка выбранная профессия, но Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники в Минске она все-таки закончила. «На 2-м или 3-м курсе окончательно понимала, что это не мое, - рассказывает Катерина. - Много интересовалась искусством, ходила на выставки и т. д». После окончания университета в 2008 году работала не по специальности, а дизайнером мебели, и помимо этого много занималась абстрактной живописью в известной минской студии у художника Ришарда Мая. Работая дизайнером, Екатерина убедилась, что ей нужно более серьезное художественное образование, и она поступила в Белорусскую академию искусств.
Поступила на отделение керамики, потому что это направление давно ее привлекало. «Снимая в Минске квартиру, была поражена красотой художественной керамической посуды, которая стояла в сервантах хозяйки», - вспоминает Катя. Глубина, рельеф, формы, которые можно выразить в керамике, удивили и покорили ее. К тому же ее поразило, что в керамике можно показать такую близкую ей абстракцию. Учась в академии, она сразу начала участвовать в симпозиумах, сначала как волонтер, потом уже как профессиональный керамик. На одном из них она и познакомилась с Каспаром.
Сын Латвии
Около двух лет отношения молодых людей складывались на расстоянии, а чуть больше года назад Катя закончила академию и окончательно переехала в Латвию, тогда же они с Каспаром и поженились. Екатерина готовилась к переезду, учила язык, правда, столкнулась с некоторыми трудностями в этой области. «Курсы латышского языка в Минске есть, но их было нелегко совмещать с работой и учебой, - рассказывает Катя. - И довольно долго я искала репетитора». Именно с частным учителем она постепенно осваивала основы латышского языка. Еще в Белоруссии она прочла книгу Вилиса Лациса «Сын рыбака», которая ее тогда больше поразила, как художественное произведение, но, приехав в Латвию, она поняла, насколько эта книга точно показывает, кто такие латыши, их характер, любовь к своей стране и многое другое.
До Каспара у Екатерины не было опыта общения с латышами. Первое, что ее удивило, это спокойствие и уважение, которых она не видела в белорусах, особенно в мужчинах. Больше всего ее поражало отношение Каспара к женщине. «Наверное, это отчасти и вина самих белорусских женщин, но среди белорусов сложно найти мужчину, который мог бы так уважать женщину», - делится мнением Екатерина. В Латвии она еще раз убедилась, какие латыши спокойные и интеллигентные. «Может быть, таков круг знакомых Каспара, - говорит Катя. - Но в Латвии я еще не столкнулась с хамством или отсутствием у людей культуры». Свой нрав Катя тоже называет спокойным, и это объединяет их с Каспаром. Это помогает и в работе. Несмотря на то, что оба керамики, разногласий в семье мало. «Если и ругаемся, что происходит очень редко, то я перехожу на русский», - со смехом замечает Катерина.
На вопрос, в чем особенность отношений и семейной жизни с белорусской женщиной, Каспар отвечает, что в любых отношениях не стоит разделять людей по национальности, по цвету кожи, сексуальной ориентации или по какому-нибудь другому признаку. «Для любви вообще нет никаких преград и ограничений», - говорит он.
Желание интегрироваться
Сейчас, чтобы вместе с мужем жить и творить в Латвии, Екатерина оформляет вид на жительство, который действует 1 год. Бюрократические проволочки - большой минус как одной, так и другой страны. «В Латвии можно все оформить быстрее, но это очень дорого», - говорит Катя. Из-за этого ей сразу после свадьбы пришлось ехать в Белоруссию, чтобы поменять паспорт и оформить вид на жительство. Это было намного дешевле, но заняло около трех месяцев.
На родину она ездит редко, в первую очередь, из-за занятости, во вторую — из-за желания быстрее овладеть языком и интегрироваться. «Не могу сказать, что мне не хватает общения с родственниками и друзьями из Белоруссии, тем более, что сейчас это не проблема — есть телефоны и интернет», - считает Катя. Она уже сдала экзамен по латышскому языку на первую категорию — А1. Но это не предел, ее разговорный язык, считает она, уже позволяет сдать и на категорию В. «Сложнее всего с письменным языком, но я стараюсь освоить и его», - говорит она. Основной ее учитель и помощник, конечно, Каспар. Он считает, что его методика проста — общаться в семье на латышском языке: «Я считаю, что интеллигентный человек обязан знать язык страны, в которой он живет, он должен понимать, что говорят, а также уметь читать и писать". Он гордится тем, что его жена самостоятельно изучает язык и достигла больших успехов. Но Катя рассказывает еще про одну методику, которую ввел Каспар, (он так в свое время изучал английский): каждое новое латышское слово супругами совместно тщательно разбирается — с чем оно сочетается, как изменяется и т .д.
Теперь Екатерина уже даже понимает и латгальский язык - его больше всего приходится слышать от бабушки Каспара. Ей этот язык напоминает трасянку — смесь белорусского, польского и русского, эту речь она часто слышала на родине. В Белоруссии Екатерина родилась и выросла в городке Береза Брестской области.
Катя, Катерина, Катрина
Сравнивая Латвию и Белоруссию, у Кати появляется двоякое ощущение. Вроде бы ей кажется, что в Белоруссии больше натуральных продуктов, материалов и т. д. Например, льняные ткани для дома или мыло ручной работы она привозит только с родины. Только оттуда она теперь привозит и семена. «В прошлом году вырастили помидоры из латвийских семян, так они выросли уже как «магазинные», какие-то генномодифицированные, безвкусные», - рассказывает Екатерина. Урожай же этого года, из белорусских семян, по ее мнению, совсем другой - «настоящий» и вкусный. При этом качество продуктов в Латвии, отмечает Катя, намного выше. Точнее, в их качестве более уверен, особенно если на упаковке стоит специальный значок. «Как и где, с применением чего, сделано большинство белорусских продуктов, неизвестно, - говорит Катя. - Покупая их, я не уверена, что они мне не навредят».
«Меня в Латвии устраивает все, - замечает Екатерина. - Особенно, люди и природа». Единственное, в чем Латвия проигрывает ее родине, так это высокие цены. Еще Екатерине очень нравится, что латвийцы намного ближе к природе. В Белоруссии люди такими становятся, по ее мнению, только в старости: «Нет ничего зазорного в Латвии, если молодые люди собирают и сушат травы, а затем делают из них чай, или выращивают сами овощи и т. д. В Белоруссии же это совершенно непопулярно и не распространено среди молодежи». К тому же в Латвии Кате проще, потому что она вегетарианка, а здесь, в отличие от Белоруссии, ассортимент специальных продуктов намного шире. «А вообще, наши страны - соседи и резких различий нет, наверное поэтому нравится здесь жить, - замечает Екатерина. - Даже белорусские драники, которые я люблю готовить, в Латвии почти национальное блюдо».
В белорусском паспорте Кати 3 имени: на русском — Екатерина, на белорусском — Кацярина и еще есть вариант имени на английском. В Латвии у нее появилось еще одно имя. Каспар зовет ее на латышский манер - Катрина. Этот вариант ей нравится больше всего и, скорее всего, именно это имя появится однажды в ее новом, уже латышском, паспорте.