Каждый из нас - личность, мы все из разных семей, из разных мест, где выросли, у каждого свои ценности и убеждения. И все же, несмотря на различия, люди чаще всего находят общий язык. «Mājas Viesis» в сотрудничестве с газетой «Latgales Laiks» отправились в Латгалию, в приграничный поселок с красивым и звучным названием - Индра. Там мы знакомимся с тремя семьями смешанных национальностей, которые рассказывают о различиях, разных политических взглядах, языковом барьере, а также о том, что их объединяет, как им удалось интегрироваться в общество, чтобы, живя в Латвии, чувствовать главное - мы вместе!
Сигне Менготе
Ивар Сойканс
Принять различия, искать общее!
Как семьи смешанных национальностей чувствуют себя в Латвии
Зинаида Шукеле переехала в Латвию в 80-е годы прошлого века, когда отправилась сюда к мужу Виктору. Лето 1978 года в Латвии было дождливым, поэтому крестьянам в Индрской стороне не удалось заготовить необходимый корм для скота и подстилки. Чтобы добыть все необходимое, группа парней отправилась в Черкасскую область Украины, в том числе Виктор, который там познакомился с Зинаидой.
Зинаида вспоминает их знакомство: «Одна туда ехать боялась, потому что люди говорили, что там живут фашисты. Поехали вместе с подругой, а моя сестра в целях безопасности, оставила у себя паспорт моего будущего мужа и сказала, что вышлет его обратно только после того, как получит от меня известие, что все в порядке. Остались здесь и вышли замуж за латышских парней. После большого села в Украине жить в небольшом подворье было непривычно - сначала даже хотела ехать обратно, но потом, конечно, привыкла".
Детей обучают на латышском языке
В браке у них родился сын, и молодой семье была предоставлена квартира в Индре. В семье двое сыновей - старшему уже 42 года. Он работает водителем у местного крупного крестьянина, а младшему 34 года - он живет и работает в Норвегии: «Младший сын получил образование учителя биологии в Даугавпилсском университете. Его подруга училась на медсестру. В программе по обмену студентами она получила предложение работы в Норвегии и решила им воспользоваться, а также предложила поехать туда нашему сыну. На данный момент он работает в лаборатории, где выращивают рыбу, и они вместе уже растят нашего внука. В семье старшего сына растут две дочери». Оба сына получили образование в Индрской средней школе, которая, по словам Зинаиды, всегда высоко котировалась в Латвии: «Учащиеся этой школы всегда успешно поступали в высшие учебные заведения. Жаль, что сейчас все оптимизируется и закрывается. Старший сын окончил школу еще на русском языке, возможно, это стало одной из причин, почему он не продолжил свое образование. Сын хотел переехать жить в Ригу, но из-за отсутствия языковых навыков ему это не удалось». Младший сын в Индрской средней школе учился на латышском языке, поэтому поступить в университет было легче: "Помню, как привела младшего сына в школу, чтобы подать заявку на обучение в латышском классе, а мне ответили, чтобы вела его в класс, где обучение проходит на русском языке, ведь мы в семье говорим друг с другом по-русски».
30-летний сын латгалки Руты и белоруса Андрея Андруковича пошел в школу во то время, когда была учреждена Индрская основная школа. Несмотря на то, что в семье говорят по-русски, сын Руты и Андрея тоже окончил Индрскую среднюю школу в латышском потоке: "Как и другим детям, родители которых говорили по-русски, Вадиму пришлось нелегко в начале учебы. В один момент в классном журнале даже начали появляться тройки. Приходилось регулярно проверять домашние работы, только после того, как начал чувствовать удовлетворение, что он среди лучших в классе, учеба «пошла».
Родители помнят, что во время учебы у Вадима больше не было проблем из-за его знания языка: "Скорее иногда возникало непонимание с некоторыми студентами из Даугавпилса, которые старались поставить себя выше, чем парень из деревни, однако в конце как один, так и другой защитили свои дипломные работы на десять баллов. Считаем, что у молодых людей в сельской местности есть хорошие шансы в жизни, потому что им нужно приложить больше усилий и работы, чтобы добиться успеха". У сына Андруковича не возникло проблем с трудоустройством после учебы - он уже пять лет работает в Риге.
У семьи Бартулей похожая история обучения детей. Валентина Бартуле по национальности русская, она родилась и выросла в Алуксне, где еще в детстве, играя во дворе вместе с другими детьми, хорошо выучила латышский язык. Полученные в детстве знания латышского языка в свое время помогли во время учебы на агронома в Латвийской сельскохозяйственной академии. Со своим мужем Евгением, белорусом по национальности, Валентина познакомилась именно в период учебы. После учебы муж вернулся в Индру, вместе с ним сюда приехала и Валентина.
В Индре большинство жителей говорят по-русски - так же в семье Валентины и Евгения. У них трое детей. Сын Николай в настоящее время живет и работает в Риге, а дочери Татьяна и Алла - в Даугавпилсе. У каждого из детей теперь своя семья - тоже смешанных национальностей. Сын учился на русском, старшая дочь начала учиться в русском потоке, но через некоторое время учитель предложил ей перейти на обучение на латышском языке: «Сначала было страшно, потому что не все предметы ей давались одинаково хорошо, и были опасения, что смена языка обучения может усложнить процесс и ухудшить успеваемость. Однако через некоторое время мы решили попробовать. Младшая дочь с самого начала обучалась на латышском языке».
Чтобы государственный язык не был китайской грамотой
Методист отдела образования Агентства латышского языка Эрика Пичукане подчеркивает, что среди семей иммигрантов и ремигрантов довольно много смешанных семей: "Чаще всего это семьи, в которых мать - латышка, а отец - подданный другой страны. В моей практике было всего несколько семей, в которых отец был латышом. Этим семьям было намного труднее, потому что отцу приходилось зарабатывать на жизнь, ходить со всеми членами семьи в различные учреждения. Все иммигранты имеют возможность получать консультации и участвовать в интеграционных мероприятиях в обществе "Drošā māja".
Основываясь на своем опыте, Пичукане говорит, что у детей школьного возраста трудности с языком возникают в первый год, пока он не освоен на соответствующем уровне и пока ученик знакомится с новой средой. Если кто-то в семье говорит по-латышски, это для ребенка дополнительная поддержка: "Агентство латышского языка, а также другие учреждения регулярно организуют для учителей курсы по включению приезжих и методикам преподавания. Школьные коллективы идут навстречу и стараются подбодрить как детей, так и родителей. «В настоящее время в Латвии доступны бесплатные курсы латышского языка для граждан третьих стран (взрослых). Спрос превышает предложение: "К сожалению, если супруг(-а) является гражданином Европейской страны, он не может посещать эти курсы. Однако на веб-сайте Агентства латышского языка есть много ресурсов для обучения. Самое трудное - это всегда начало». Чтобы помочь учителям и приезжим в процессе обучения, учебные материалы для всех уровней владения языком обобщены в удобной для чтения и легко доступной форме:
• https://maciunmacies.valoda.lv/wp-content/uploads/2021/09/A-limenis.pdf
• https://maciunmacies.valoda.lv/wp-content/uploads/2021/09/B-limenis.pdf
• https://maciunmacies.valoda.lv/wp-content/uploads/2021/09/C-limenis.pdf
Директор секретариата Фонда общественной интеграции Зайга Пуце подчеркивает, что языковой барьер также создает проблемы, связанные с выходом на рынок труда: "Граждане третьих стран имеют проблемы с признанием документов об образовании, если человек не получил это образование в Латвии. Аналогичная проблема была и с признанием водительских прав. Однако влияние пандемии "Covid-19" и возможности удаленной работы увеличили трудоустройство за рубежом, при этом оставаясь в Латвии».
Смешанная семья - преимущество
В настоящее время, оглядываясь на трудный переходный период от обучения на русском к обучению на латышском, Валентина делится опытом, который может помочь другим семьям: «Выучить язык помогает чтение. Кроме того, желательно делать это вслух, чтобы ребенок мог сам себя слышать. Так увеличивается словарный запас и улучшается грамотность. К сожалению, сейчас трудно завлечь внуков читать книги». Валентина не сожалеет о том, что ее дети учились на латышском языке: «Таким образом, они сохранили как родной язык, так и очень хорошо выучили латышский. Это облегчило им как учебу в университете, так и поиск хорошей работы. Кроме того, дети из смешанных семей могут изучать разные языки и знакомиться с разными культурами - потом им легче понять представителей обеих сторон».
Рута Андруковича также согласна с тем, что разные культуры ребенку только на пользу: «В качестве одного из самых больших преимуществ смешанных семей я могу упомянуть красивых и умных детей (смеется). Дети, которые растут в таких семьях, имеют более разнообразное представление о культуре. Не зря есть такая пословица, чем больше языков ты знаешь, тем больше раз ты человек». Семья Сукелисов убеждена, что плюсом для семей смешанных национальностей является возможность лучше узнать другую сторону: «Это как выбрать жениха или невесту - те, кто живут в соседней деревне, кажутся лучше». Зинаида считает, что латыши и украинки могут создавать очень хорошие пары, потому что латыши спокойны, а украинки темпераментны, поэтому получается хороший тандем: «Я всегда хотела все быстро, а муж никогда никуда не торопится».
Политические разногласия
Семьи признают, что не всегда мнения и взгляды совпадают по разным вопросам - например, в семье Руты и Андрея Андруковичей различаются политические взгляды: «Бывает, что в доме гости, и начинаются разговоры на разные политические темы. Я стараюсь не вмешиваться в эти дискуссии. Андрей работает истопником и информацию о происходящем в Латвии узнает на работе, где с самого утра слушает радио "Домская площадь". Он всегда в курсе происходящего, уже за завтраком часто рассказывает мне различные актуальные события. Я вечером смотрю «Панораму». Муж практически не смотрит телеканалы на латышском языке».
Валентина Бартуле старается избегать большой политики, но очекнь больно, когда из-за независящих от тебя событий чувствуешь себя виноватым в том, что ты русский: «Я сегодня объясняю своим внукам - если идет война, это большая беда для всех. Моя мама рассказывала мне о своей хозяйке, у которой было два сына, один из которых был в Красной Армии, а другой был призван в легион. Пришли одни - забрали одного, пришли другие - забрали другого, и там ничего невозможно было сделать. Много лет у меня был внутренний протест, я никак не могла принять то, что мне, которая родилась и выросла в Латвии и не имеет другой родины, надо платить деньги и сдавать экзамены на гражданство, чтобы что-то доказать».
Отношение общества - разное
Валентина признает, что ей грустно от того, насколько у Латвии сложные отношения с Россией: "Если бы отношения были лучше, можно было бы чаще посещать могилу отца, который покоится на приграничной территории - в Лаврах Псковской области. Можно было бы чаще встречаться с сестрой, которая живет в Нижнем Новгороде. Мне очень не нравится, что каждый раз перед выборами как с одной, так и с другой стороны происходит политизация латвийско-российских отношений, что создает ненужную напряженность между русскоговорящими и латышскоговорящими, потому что повседневные отношения между людьми нормальные». Прошло уже 30 лет - сколько можно говорить об одном и том же? Некоторые уже настолько заговорились, что утверждают: люди не вакцинируются, потому что говорящие на русском языке не понимают призывов. Это уже смешно. Кто угодно может включить то же радио «Домская площадь» - там обо всем рассказано». Зинаида Сукеле считает, что жить в Латвии очень хорошо, до сих пор мысли переехать обратно в Украину не было: «Переехать в Россию мне тоже предлагали. Ну как я одна, а как же мой муж? Я уже считаю, что моя родина здесь, в Латвии - здесь живут мои дети и внуки. Мне всегда нравилась Латвия».
Какое у нас общество? Зинаида заметила, что люди разные - как и в любой стране: «Есть люди, которым нравится всячески выговориться, например, слышала - ну что ты тут сидишь, возвращаешься в свою Украину! Но такие люди есть везде, в любой нации. В таких случаях обычно я отшучиваюсь, чтобы не переживали, потому что два метра на кладбище всем будет, а если кому-то не хватит, то я уступлю свои". Супруги сказали, что никогда ни у кого не просили помощи: «Мы всегда справлялись сами. Спасибо сыну, который живет в Норвегии и может нам помочь».
Как поддерживают интеграцию
Директор секретариата Фонда общественной интеграции Зайга Пуце подчеркивает, что смешанные семьи уже не новость в Латвии из-за глобальной миграции. Тенденции показывают, что их число продолжит расти: «Наиболее распространенные проблемы, с которыми сталкиваются смешанные семьи во всем мире, - это трудность "прижиться" из-за культурных различий. Отсутствие языковых навыков, что мешает включиться в учебу или работу, самостоятельно решать различные практические и юридические вопросы, а также существует риск социальной изоляции - значительно ограниченные возможности контакта с родственниками партнера, приобретением новых друзей, знакомых». Социальная терпимость к иному также имеет решающее значение. По словам Пуце: «Особенно тяжело интегрироваться семьям, в которых кто-то имеет другой цвет кожи или принадлежит к совершенно другой культуре. В этих случаях нередко приходится сталкиваться с большей нетерпимостью, непониманием, возможно, даже враждебными высказываниями. Часто проблемы носят бытовой характер - трудности с поиском жилья. Фонд общественной интеграции некоторое время назад обратил внимание на эту проблему своей информационной кампанией «Семь историй о нас».
Также оказывается поддержка различным инициативам негосударственных организаций в реализации проектов в отношении нацменьшинств, семей или в области культуры с целью создания условий для активного и разнообразного участия и сотрудничества между группами общества в разных сферах жизни, одновременно способствуя интеграции смешанных семей в общество.
Проект «Содействие разнообразию» способствует развитию толерантности. В контексте информационной кампании «Открытость - это ценность» организуются различные мероприятия, такие как открытые дискуссии, статьи лидеров мнений, диалоги с работодателями и молодежью. Работодателям предоставляются меры поддержки, которые помогают создать инклюзивную рабочую среду, ввести принципы управления в условиях разнообразия и предотвратить дискриминацию.
Эрика Пичукане считает, что языковые курсы следует предлагать приезжим с небольшой суммой их собственного софинансирования: «Такие курсы должны быть доступны в течение всего года, а не только во время, когда реализуется проект. Чтобы языковые курсы были качественными, языковые школы должны быть аккредитованы, а для учителей должны быть организованы регулярные и обязательные курсы повышения квалификации - не реже одного раза в три года».
Зайга Пуце добавляет, что в Латвии всегда были смешанные семьи: «Раньше мы могли больше говорить о смешанных семьях латышско- и русскоговорящих, а теперь мы видим все больше и больше семей, в которых один или несколько членов семьи не родились и выросли в Латвия. Ситуация постепенно улучшается. Общество становится более открытым для разнообразия».
The publication of this story was supported by a grant from the NewsSpectrum Fellowship programme.
Публикация создана при поддержке программы "NewsSpectrum Fellowship"